首页论坛网络问政报料博客非常男女房产汽车教育健康旅游消费深新闻商城

您好! 家园退出

你真的明白了吗?英文中如何彻头彻尾地搞明白

2014-03-31 10:04:21    
摘要:平时被人问到“Got it? (明白了吗?) ”,我们有时会不由自主地回答“Got it! (明白啦!)” 可是,有些问题真的像你回答得那样彻底搞定了吗?英文里,如何表达彻头彻尾地搞明白?

平时被人问到“Got it? (明白了吗?) ”,我们有时会不由自主地回答“Got it! (明白啦!)” 可是,有些问题真的像你回答得那样彻底搞定了吗?英文里,如何表达彻头彻尾地搞明白?下面我们就来看看吧!

1. figure out

英文里figure out可以用来表示找到一个问题的答案,比方说数学问题,你既可以说solve a math problem,也可以说figure out a math problem。 如果一个问题是你通过思考最后找到了原因,得出了答案,也可以用figure out。 例如:I finally figured it out. (我终于想明白了!)

2. know somebody/something inside out

一看这个短语,你也能猜出几分其中的意思吧?里里外外地了解一个人或一件事,说明你已经了解得十分彻底了。这个短语的意思就是对某人或某事认识得很透彻。 例如:He knows the system inside out. (他对这套系统再熟悉不过了。)

3. know something like the back of one's hand

像熟悉自己手背一样地了解一件事情?这是什么情况呢?中文里,我也说对一件事情“了如指掌”。对于这个短语,我们完全可以这样理解啦!例如:He knows the terrain of this locality like the back of his hand. (他对这一带的地形了如指掌。)

4. have someone's number

这个短语的意思是你对某个人特别了解,脾气秉性都能看透。但是这里有一种知道他人底细,知道该如何对付他的意思在里面。例如:She thinks she's got my number, but I'm going to prove her wrong. (她以为对我了如指掌,我就是要证明她是错的。)

来源:21世纪英语  作者:
编辑:冯少文

相关文章

今日南方都市报
2015.04.01
热点资讯
关于奥一网
奥一网官方微信
扫描左侧二维码添加奥一网官方微信
奥一网
官方微博
新浪微博腾讯微博
顶部
评论
二维码

X扫描二维码进入手机版