日本抗疫诗走红 诗词大会冠军回应:投我以木桃,报之以琼瑶

2020-02-14 09:28作者:黄茜来源:南方都市报编辑:黄晓航
面对日本友人的引经据典,众多网友慨叹现代汉语使用的草率苍白,发出“除了‘武汉加油’我们还能说什么?”的疑问。为此,12日,南都记者连线《中国诗词大会》第五季冠军彭敏,请他亦以古典诗词的形式,酬答日本友人的盛意。

近日,数批日本抗疫物资上的古典诗句走红网络。“山川异域,风月同天”、“岂曰无衣,与子同裳”、“青山一道同雲雨,明月何曾是两鄕”、“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”……这些措辞优雅、情感丰沛的句子,让人感叹日本国民的诗文素养。

山川异域,风月同天.png

“山川异域,风月同天”取自日本国长屋王偈子。盛唐时,日本遣人来中国学习佛法。长屋赠送中国大德的上千件袈裟,边缘都绣着一首偈子:

山川异域,风月同天。

寄诸佛子,共结来缘。

据说,在扬州大明寺鉴真纪念堂大雄宝殿前西墙壁上,便有有一块石碑,刻着“山川异域,风月同天”8个字,体现着中日友谊的源远流长。

岂曰无衣,与子同裳.png

“岂曰无衣,与子同裳”来自《诗经·秦风·无衣》。原文为:

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!


青山一道同雨云.png

“青山一道同雲雨,明月何曾是两鄕”一句,则出自唐代诗人王昌龄《送柴侍御》。

沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。

青山一道同云雨,明月何曾是两乡。


辽河雪融,富山花开.png

“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。”一句,则是对《千字文》中“孔怀兄弟,同气连枝”的精彩化用。

面对日本友人的引经据典,众多网友慨叹现代汉语使用的草率苍白,发出“除了‘武汉加油’我们还能说什么?”的疑问。为此,12日,南都记者连线《中国诗词大会》第五季冠军彭敏,请他亦以古典诗词的形式,酬答日本友人的盛意。

“山川异域,风月同天”一句,彭敏回应为:“恩深转无语,怀抱甚分明”。该句出自唐代诗人朱庆馀写给前辈张籍的诗《上张水部》。

“岂曰无衣,与子同裳”一句,彭敏回应为:“投我以木桃,报之以琼瑶”回应。该句出自《诗经·木瓜》。彭敏说,原诗写的是男女之情,后世演化为“投桃报李”,礼尚往来,就没有性别限制了。用来酬赠,还是挺贴切的。

“青山一道同雲雨,明月何曾是两鄕”一句,彭敏回应为:“平生一宝剑,留赠结交人。”该句出自中日交流的著名人物阿倍仲麻吕的诗《衔命还国作》,是阿倍仲麻吕回日本时写给中国友人的。彭敏说:“日本人引用王昌龄,我们就引用阿倍仲麻吕。”

“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”一句,彭敏回应为:“明月好同三径夜,绿杨宜作两家春。”该句出自白居易《欲与元八卜邻先有是赠》。彭敏解释,这首诗是白居易写给未来的邻居的,意思为我们共享一轮明月和繁茂的春天。

FireShot Capture 393 - 中国诗词大会第五季冠军彭敏:我不想留下遗憾-彭敏-中国诗词大会_新浪娱乐_新浪网 - ent.sina.com.cn.png

《中国诗词大会》第五季冠军彭敏

针对广大网友关于古典诗词在国人日常生活中缺席的担忧和议论,彭敏向南都记者表示:“诗词也不过是世间美好事物其中的一种,美好的事物那么多,大家各有所好,有很多人没有选择诗词,再正常不过,无需苛求。另外,我也不太相信日本普通民众的日常生活,就比中国人有更多的诗词和诗意。我们这次看到的,其实是诗词的社交/外交功能被日本人在公共事件中发挥到了淋漓尽致的地步。而诗词的这种用法,在中国也从来都是一个悠久的传统,从来没有中断过呀,只不过以往没因为疫情这么大的事件而引起全网关注罢了。就比如说‘青山一道同云雨,明月何曾是两乡’一句,很多年前,温家宝总理就用来形容两岸关系。习总书记的各种发言和报告里,也充满了诗词古文名句。”

2月9日,《诗刊》编辑部副主任、中国诗词大会的“老将”选手彭敏在第五季成功折桂。他在夺冠后接受媒体采访时说:“诗词给我带来的最大意义是陪伴和抚慰。 ”

48小时排行

  • 站内
  • 见报

    广告ADs